This is it. One of the funniest blogs I've ever read: http://www.freedutch.nl
This is one of the posts/interviews about and in Dunglish
Sometimes bad translations are hilarious. The first time my mother met my American girlfriend, she asked her if she wanted some 'crispy mice' for dinner. Although my girlfriend was shocked, all the Dutch people in the room understood that 'mice' was just Dunglish (Dutch English) for corn (Dutch: maïs).
A fast growing facebook group and website called 'Make that the cat wise' posts the most hilarious Dunglish sentences on their website. Time for us to interview those amazing language artists...in Dunglish!
Read more here: Free Dutch Blog
There's also an interview with King William III of the Netherlands
Een van de opmerkelijkste vorsten die het Koninkrijk der Nederlanden ooit gekend heeft, is ongetwijfeld koning Willem III (Brussel, 1817).
Tussen 1849 en 1890 was hij Koning der Nederlanden, Groothertog van Luxemburg en Hertog van Limburg. Wij vroegen ons af of het beeld dat men van hem schetst in geschiedenisboeken correct is. Gelukkig zijn veel leden van het koningshuis tegenwoordig actief op Twitter, waaronder ook @KoningWIII. Wij zochten hem op voor een gesprek.
Read more here: Interview with King William III of the Netherlands
No comments:
Post a Comment